- Sty 27, 2006
- 3,809
- 518
- 113
Yrso, chcialam byc poprawna, przynajmniej tak mi sie wydawalo, dlatego - śmietana.
Jakos nie pamietam, bym spotykala gdzies w literaturze kucharskiej w jezyku polskim (ostatnio) slowa "śmietanka". (Teraz na biezaco zobaczylam - Kuchnia Neli (wyd. Muza), Ciasta pikantne i slodkie M.Roux (wyd. Bellona), Przekąski (wyd. Buchmann), Ilustrowana encyklopedia kuchni swiata (Elipsa - Watra - 1993(!) - smietana. Przed kilkoma laty tlumaczylam teksty i przepisy z magazynu Kuchnia dla naszego czasopisma kulinarnego. Przed miesiacem skonczylam redagowanie litewskiego wydania (42 ksiazki) Kuchni swiata - tlumaczenie z polskiego - tez w polskim oryginale - SMIETANA).
Tu na cinie tez bardzo duzo tej smietany, jak ma byc slodka, a nie kwasna. Jakos nie mialam watpliwosci, bo ta kwestia jeszcze kiedys, w poczatku mej "karjery"cinowej byla podejmowana na Cinie, i jak pisalam smietanka - wszystko jedno byly pytania czy kwasna czy slodka... wiec niczego nie rozumiem... A bardzo bym chciala wiedziec, jak ma byc poprawnie literacko, a nie potocznie.
Jakos nie pamietam, bym spotykala gdzies w literaturze kucharskiej w jezyku polskim (ostatnio) slowa "śmietanka". (Teraz na biezaco zobaczylam - Kuchnia Neli (wyd. Muza), Ciasta pikantne i slodkie M.Roux (wyd. Bellona), Przekąski (wyd. Buchmann), Ilustrowana encyklopedia kuchni swiata (Elipsa - Watra - 1993(!) - smietana. Przed kilkoma laty tlumaczylam teksty i przepisy z magazynu Kuchnia dla naszego czasopisma kulinarnego. Przed miesiacem skonczylam redagowanie litewskiego wydania (42 ksiazki) Kuchni swiata - tlumaczenie z polskiego - tez w polskim oryginale - SMIETANA).
Tu na cinie tez bardzo duzo tej smietany, jak ma byc slodka, a nie kwasna. Jakos nie mialam watpliwosci, bo ta kwestia jeszcze kiedys, w poczatku mej "karjery"cinowej byla podejmowana na Cinie, i jak pisalam smietanka - wszystko jedno byly pytania czy kwasna czy slodka... wiec niczego nie rozumiem... A bardzo bym chciala wiedziec, jak ma byc poprawnie literacko, a nie potocznie.